唐临为万泉丞(chéng)。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕(gēng)作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼(jià)穑(sè)何以活人,请出之。”令惧其逸(yì),不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。
唐临是万泉县令的下属官员。县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。”县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。”县令就请假回乡。唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。唐临由于这件事出名了。
会:适逢(正赶上)白:报告。逸:逃跑。悉:都。丞:县令的属官。稼穑:田间劳作,这里指种庄稼。毕:结束/全,都。系:关押。为:担任。皆:都。耕:耕作。活:使……活下来。由是:从此以后。许:允许,答应。万泉:古县名。明公:对县令的尊称。当:通“挡”,抵挡。何以:凭借什么(以,凭借)。之:代词,代囚犯。所:监狱。毕:全部,都。出:让...离开。雨:下雨。
译文
注释
猜你喜欢
行遍天涯等断蓬,作诗博得一生穷。可怜老境萧萧梦,常在荒山破驿中。
屏居不出门,终岁袖手坐;但怪意气衰,那觉日月过。
故人为冢丘,老伴余几个?天高鬼神恶,回夭夷齐饿。
遗魂一零落,岂复闻楚些?且当醉浊醪,吾梦行亦破。
物情岂愿岁时遒,一气潜移不自由。
日出鹁鸪还唤雨,夏初蟋蟀已吟秋。
一春强半病,颇废山泽游。
今晨忽良已,风日亦清柔。
朝餐具冷饼,瘦骨辞重裘。
稚荷出沟港,芳杜满汀洲。
勿言酒苦薄,一笑失百忧。
且当咏寻壑,讵必赋登楼。
华表又千年,谁记驾云孤鹤。回首旧曾游处,但山川城郭。纷纷车马满人间,尘土污芒屩。且访葛仙丹井,看岩花开落。
峡云烘日欲成霞,瀼水成纹浅见沙。
又向蛮方作寒食,强持扈酒对梨花。
物如巢燕年年客,心羡游僧处处家。
赖有春风能领略,一生相伴遍天涯。
弃官谓逍遥,劳苦殊未既。
荒畴须垦辟,破屋久涂塈。
疾深药难求,食尽谷暴贵。
安能作经营,但觉睡有味。
秋高霜露逼,更苦薪炭费。
虽云未遽死,饥冻亦可畏。
颇思从李广,小猎聊吐气;复恐灞亭归,邂逅逢醉尉。